北朝鮮による核実験やミサイル発射実験に対する国連安保理の制裁決議採択など、朝鮮半島情勢が緊迫の度を深め、日本政府の対応と圧力も厳しさ増す中、明日の9月17日(日)に都内・永田町の砂防会館別館で、拉致問題解決と被害者全員の早期帰国を願う、決起集会『拉致被害者救出を訴える国民大集会』が開かれます。

他方、【 #年内解散 へ与党が準備本格化/公明・山口氏「常在戦場」 】 という「解散風」速報が、本16日(土)にメディアを駆け巡り「風雲急?」を告げた。野党が、敵失や離党ドミノなどで精彩を欠き、野党共闘が危ぶまれる中、自民党と内閣の支持率が回復傾向の今のうちに、解散総選挙に打って出ようとの与党の動きが「官邸主導か?」と報じられた。

今月末の臨時国会開会直後の衆議院「解散風」が、政界に吹き荒れる渦中での国民大集会の開催。「北朝鮮ミサイル危機」がリアルな現実であるなら、今は、政局どころではない情勢のはずだろう。政界が、「解散モード」でドタバタする時期ではない、との国民の不満が聞こえてくる。現在の日本国は、Jアラート=行政から発せられる警戒サイレンが鳴り響き、「屋内・地下室へ避難せよ」と警戒警報が村々、町々に響き渡る、緊急事態下のはずでは?

民間飛行機の飛行は禁止にならない「緊急アラート」発令下で鉄道が停止し、防災ズキンが復活して防災訓練が各地で決行され、その模様を「まるでジョークだ」と海外報道でからかわれる「危機管理モード」下の、ニッポンで解散総選挙…?

危機がホンモノなら、このタイミングでの「総選挙」はないだろう。

それとも、「北朝鮮危機」とは、政界やメディアが扇動する「緊急事態」が創出されただけの、「フェイク」事態であって、大騒ぎするほどのこともない程度の“危機”ということか?

政局優先の、リアルな騒動ではない、ということか?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

さて、国民大集会を明日に控え、拉致被害者を救う活動と横田ご夫妻を支える応援を20年間、民間レベルで続けてこられた福島在住の【北朝鮮に拉致された日本人を救出するための福島の会(略称:救う会ふくしま)】の顧問・菅野重信さんが、金正恩宛てに手紙を書き、それを、さる領事館に託した。

2002年10月の拉致被害者5名の奪還でご活躍した代議士の中山恭子さんとも長年の交流がある菅野重信(かんのしげのぶ)さんのご依頼により、菅野さんが私信として金正恩へ書き送った手紙の英訳の全文を、下記に貼付いたします。

手紙の主旨は、

「新潟で、横田めぐみさんが北朝鮮へ拉致されて今年で40年経ちました。(2002年9月17日の小泉・安倍訪朝と「日韓平壌宣言」から、9月17日で、ちょうど15年)、あなたの父・故金正日氏は“拉致”を認めましたが、あれからちょうど15年。まだ、めぐみさんは帰ってきません。拉致被害者全員を早く返してください!病と闘う、ご高齢のご両親には、一刻の猶予もありません、会わせて差し上げてください。待ちわびる拉致被害者のご両親たちには、もう時間がありません。待てません。お願いします!」。

という、被害者ご家族の悲鳴を代弁する、切なる悲願と、嗚咽の「魂の叫び」の手紙です。

涙なしには読めない、思い詰めた悲壮な手紙です。

この英訳版を、世界配信します。

この、ご高齢のご支援者、菅野重信さんの素朴で熱烈なメッセージを世界中に、1人でも多くの心ある方々にお届けしたい一心で、菅野さんご本人と横田早紀江さん同意のもと、英訳版を「山崎ジャーナル!」に掲載し、同時に外国特派員協会に配信します。

北朝鮮拉致被害者ご家族と、彼らを長年支えてきた、ご高齢のご支援者の切なる声が、どうかあなたの心と、金正恩に届きますように。

祈りと願いを込めて!

max拡散を、どうぞ宜しくお願いいたします。

山崎淑子の生き抜くジャーナル!主宰者、編集長より感謝を込めて。

2017/09/16

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【転載開始】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

20170909 菅野重信氏の手紙.01

 

20170909 菅野重信氏の手紙.02

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Dear Honorable Kim Jong-un,

Chairman of Workers’ Party of the Korea.

Supreme Leader of the Democratic People’s Republic of Korea.

 

With respect, I am honored to have this opportunity to write my first letter to you, Mr. Kim Jong-un.

I am a Japanese citizen and bespoke tailor to be proud of its skill.

We are happy to live now on this planet Earth floating in the universe, with the teachings of “love your neighbor” no matter of what either Eastern or Western world we live, from the old days.

I believe almost 100% of people in every country wishes and is longing the dream coming true of what the united peaceful one village of the Planet Earth.

I have learned enough of what country of Japan had caused enormous damages to your country in the past, and I regret and have been felt so sorry about the history of what Japan have done to your country. And also that there have been not enough compensation to be paid yet.

Presently, as we human living on this planet earth of hundreds of millions of planets floating in the universe, I believe that living in peace is the happiest thing for us all.

 

From the bottom of my heart, I sincerely hope this abduction cases of Japanese citizens, must solve immediately. Megumi Yokota’s father Shigeru is now getting 84 years old, and he has been crying every day saying “I want to see my daughter Megumi, I want to see her”. I’ve also kept thinking of this as well. At least, let his long waited dream come true sooner as “just for meeting her once…” Let him hear her live voice of Megumi over the phone, it will make Megumi to be so happy to hear from her parents.

 

I believe that there is no loss to you, Mr. Kim Jong-un, even if you release all the Japanese abductees who were kidnapped. People of the whole world will definitely admire you because of your the courageous decision.

 

Once to witness of the achievement of your action to release them, it will eventually be a great benefits for both yourself and for the people of DPRK. I believe that your decision will surely improve the peace negotiation and relationship between DPRK and Japan. Remember, your country and Japan are the closest neighbors.

I sincerely wish that the long waited day of when both citizens of DPRK and Japan will make it possible to visiting each other freely very soon.

I sincerely pray for you to make yourself as a successful ruler, and believing in your contribution to create the world peace.

I keep dreaming of to witness the day we’ll be able to meet each other, someday.

 

9 September, 2017 – on the National Foundation Day of

the Democratic People’s Republic of Korea.

 

Yours sincerely,

 

Shigenobu Kanno

2017/09/16

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

【転載終了】

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

 

 

 

https://this.kiji.is/277118019255944693

映画『Ryuichi Sakamoto: CODA』は11月4日より角川シネマ有楽町ほか全国公開
(ベネチア国際映画祭は、現地時間9月9日まで開催)

【転載開始】

現地時間3日、第74回ベネチア国際映画祭にて坂本龍一を追ったドキュメンタリー映画『Ryuichi Sakamoto: CODA』の公式記者会見が行われ、坂本と監督のスティーブン・ノムラ・シブルが出席。2012年から製作が開始された本作とあって、2011年に起きたばかりであった東日本大震災が切っても切り離せないテーマの一つになっており、坂本はその体験を振り返るとともに、今なお続いている原発問題を危惧する一幕もあった。

 日本人の母親とアメリカ人の父親を持つシブル監督が、2012年から5年間にわたって密着取材をして完成させた本作。音楽家としての姿だけでなく、被災地を訪れる坂本の姿なども収められている。「地震、津波、そして原発は私にとても大きなインパクトを与えました」と切り出す坂本は、「それ以前から環境問題を心配してはいたんです。1992年頃から、CO2の排出量を減らそうとしたり、自分でできることは取り組んでいましたので、自然について考える時間はたくさんありました。アーティストにとって自然は偉大なるインスピレーション源なんです。でも地震や津波が起きて、気づいたのです。十分なほど、自然に耳を傾けていなかったのだと。それから、自然に耳を傾けることを思い出したのです。それは大きな影響でした。今年発売したアルバムも、自然を通して作りました。この映画にも通じる要素があると思います」とアーティストとしての気づきを振り返る。

 続けざま、「2番目の問題は、福島での悲劇です。今でも福島の原発問題は続いています。これは全く別の問題です。私が恐れているのは、日本の人々が現実に目を向けようとせず、メディアは報じず、政府は隠そうとするということです。それこそが本当の問題だと思っていて、この問題はまるで津波の力のようにとてつもなく大きなものですから、無意識に人々は現実から目を背けることを選んだのだと思います」と日本における原発問題の現状を懸念した。

(中略)

【転載終了】

全文は→ https://this.kiji.is/277118019255944693

土山秀夫さん死去

長崎新聞:

http://www.nagasaki-np.co.jp/news/kennaitopix/2017/09/03091538052333.shtml

【転載開始】

被爆地長崎の核兵器廃絶運動の理論的支柱で元長崎大学長の土山秀夫氏が2日午前5時16分、多臓器不全のため長崎市坂本1丁目の長崎大学病院で死去した。92歳。長崎市出身。自宅は長崎市三川町1221の52。近親者のみで密葬を行う。後日、お別れの会を執り行う予定。

先月30日には日本の被爆者運動をけん引した長崎原爆被災者協議会会長の谷口稜曄(すみてる)さん(享年88)が亡くなっており、被爆地長崎は立て続けに核廃絶・平和運動のリーダーを失うことになった。

1945年8月9日早朝、長崎医科大(現長崎大医学部)付属医学専門部(医専)の学生だった土山氏は、佐賀県に疎開していた母が危篤との報を受け、列車で長崎を離れた。このため原爆の直爆を免れたが、翌10日、長崎に戻り入市被爆した。当時20歳。大学救護班の下で負傷者の救護・支援活動に従事し、数日後、山里町(現平野町)の自宅付近で同居していた長兄の遺体を確認。長兄の妻とその子2人のうちの1人とみられる遺体もあったが、もう1人の子は見つからなかった。

(中略)

90年から2015年まで26年にわたり、長崎市長が8月9日の長崎原爆の日に読み上げる長崎平和宣言の起草委員を務めるなど、市の平和・核廃絶の施策にも深く関わった。2000年には、非政府組織(NGO)核兵器廃絶地球市民長崎集会実行委員会の初代委員長として国際会議「核兵器廃絶-地球市民集会ナガサキ」を開催。10年まで委員長として同会議を計4回主催し、北東アジア非核兵器地帯構想の実現や米国の「核の傘」からの脱却などを提言した。

長崎大が12年4月に開設した核兵器廃絶研究センター(RECNA)の顧問も務め、被爆地からの情報発信や人材育成に貢献。過去の悲惨な被爆体験を土台にした「情」と、学者としての「理」を備えた「平和活動家」として、草の根レベルの核廃絶運動を追求した。

2000年、勲二等旭日重光章を受章。10年には長崎市名誉市民に選定されたほか、世界平和アピール七人委員会委員や県九条の会共同代表も務めた。長崎原爆を題材にした山田洋次監督の映画「母と暮(くら)せば」(15年公開)の主人公のモデルの一人にもなった。

【転載終了】

全文を読む→ http://www.nagasaki-np.co.jp/news/kennaitopix/2017/09/03091538052333.shtml

NAGASAKI — Sumiteru Taniguchi, a survivor of the 1945 U.S. atomic bombing of Nagasaki and a senior member of the Japan Confederation of A- and H-Bomb Sufferers Organizations, died of cancer on Aug. 30. He was 88.
【日本語記事】

谷口稜曄(すみてる)さん死去 長崎被災協

会長として核廃絶に尽力

http://www.asahi.com/articles/ASK8H5RM1K8HTIPE019.html
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

The wake for Taniguchi will be held from 7 p.m. on Aug. 31 and funeral services from 1 p.m. on Sept. 1, both at Heiansha’s Nagasaki funeral hall in the city of Nagasaki.

Taniguchi was exposed to radiation while he was delivering mail items about 1.8 kilometers from the hypocenter in Nagasaki on Aug. 9, 1945 when he was 16. He suffered serious injuries, including severe burns to his entire back caused by heat rays from the atomic bomb.

Taniguchi spent three years and seven months in hospital from shortly after the bombing. During his hospitalization, he was forced to spend a year and nine months lying face-down on his bed because of his back injuries. Subsequently, he was repeatedly hospitalized to undergo treatment for his after-effects.

He subsequently launched an anti-nuclear campaign with other A-bomb survivors, or “hibakusha” in Japanese. Taniguchi participated in the activities of the Nagasaki Atomic Bomb Survivors Council since its founding in 1956, contributing to improvement in relief measures for hibakusha and calling for nuclear weapons abolition.

Taniguchi became chairman of the Nagasaki Atomic Bomb Survivors Council in May 2006, and was appointed as co-chair of the Japan Confederation of A- and H-Bomb Sufferers Organizations in June 2010.

Since 2008, Taniguchi had also served as a member of the committee to draft the Peace Declaration read out by the Nagasaki mayor at the annual ceremony to mark the anniversary of the atomic bombing of the city on Aug. 9. On behalf of hibakusha, Taniguchi read aloud the Commitment to Peace during the 1974 and 2015 ceremonies.

Taniguchi proactively talked about his bombing experience until his final years to pass down his memory as a hibakusha to younger generations, appealing for nuclear abolition and a war-free world.

He visited the United States in 2010 when the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons was held at the U.N. headquarters in New York. During an NGO session, he showed off a photo showing burns to his entire back and said to the attendees, “Don’t turn your eyes away from this photo and look straight at it.” During the gathering, he emphasized that “nuclear weapons and human beings can’t coexist.”

When the Treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons was adopted at the United Nations in July, he said in a video message that was recorded while he was in hospital, “I’m very glad. I’d like (the countries concerned) to make efforts to rid the world of nuclear arms as early as possible.”

He earnestly expressed hope for the elimination of nuclear weapons and for world peace during interviews with the Mainichi Shimbun for its “Hibakusha” series, which began in October 2006.

https://mainichi.jp/english/articles/20170830/p2a/00m/0na/005000c

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

‘The face’ of A-bomb survivors dedicated his life to pushing for a nuclear free world

(Mainichi Japan)

Japanese version

Sumiteru Taniguchi, a Nagasaki atomic-bombing survivor who passed away from cancer on Aug. 30, dedicated his life to advocating the abolition of nuclear weapons and peace on Earth. A man of action, he constantly asked himself the role he was to fulfill.

Taniguchi was generally a very calm person and spoke little. But when it came to the topic of peace, his words were many and infused with gravity. Progress toward a world without nuclear weapons had been slowgoing, and a couple of years ago, controversial legislation that would allow Japan to exercise the right to collective self-defense were railroaded through the Diet. He wondered how much the admonitions of A-bomb survivors like himself to rid the world of nuclear weapons and war were being heard. He held anger toward the atomic bomb and war, and fear that the experiences and memories of survivors were being forgotten.

At the base of what pushed Taniguchi to continue standing on the front lines of the anti-nuke movement even at the age of 88 was his conviction that the true horrors of atomic bombs could only be communicated by those who’d experienced them firsthand. As the number of survivors dwindled, and some suggested that children of survivors take on the task of passing down stories of the bombing, Taniguchi shot back, “It’s too early. We survivors are still alive.”

He also felt responsible as “the face” of A-bomb survivors. Footage and photos of a young Taniguchi, whose entire back had been burned by the bomb, had been seen around the world. In 2015, 70 years after the bombing, there was talk of Taniguchi being awarded the Nobel Peace Prize for his work talking about his experiences and calling for peace. As his friends passed away one after another, Taniguchi undoubtedly felt even more of a responsibility to remain committed to the cause.

For four years, beginning in the spring of 2013, I followed Taniguchi for my reporting for the “Hibakusha” series. He had been in and out of the hospital, but the sight of him struggling to squeeze out the words he had to say about nuclear weapons, even when he was ill, was impressive. “I pity most the people who died on Aug. 9. I have a duty to do their part, too,” he said. No one could suggest that Taniguchi retire from his activities.

When I spoke to him in January of this year, shortly before his 88th birthday, Taniguchi said, “My lifespan may have grown because I’ve endured a lot of pain and because I’ve worked hard in the anti-nuke movement.” He appeared happy, with a renewed enthusiasm toward speaking about his experiences. He had hoped that he would live long enough to see the moment nuclear weapons disappeared from this world. (By Eisuke Obata, Kagoshima Bureau)

(Quoted from Mainichi)

https://mainichi.jp/english/articles/20170830/p2a/00m/0na/010000c#cxrecs_s

~~~~~~~~~~~

【Related articles】

Hibakusha: Paving the way toward the abolishment of nuclear weapons
https://mainichi.jp/english/articles/20160511/p2a/00m/0na/010000c

(Mainichi Japan)

Hibakusha: A-bomb survivor concerned over changing America
https://mainichi.jp/english/articles/20170203/p2a/00m/0na/013000c

(Mainichi Japan)

Japanese version

A-bomb survivors weigh in on Trump’s nuke comments

https://mainichi.jp/english/articles/20161110/p2a/00m/0na/009000c

(Mainichi Japan)

 

Sarah Yamasaki 山崎淑子‏ @prisonopera 2017/05/19のツイートより

#共謀罪 5/19午後1:08自民公明維新により衆院法務委員会で強行採決。
一般人が処罰摘発対象になり、テロ対策でない共謀罪は廃案に!
「弁護士との共謀罪」で投獄されて冤罪被害→
体験ルポ「共謀罪の不条理」、言論活動続けたのに力及ばず無念です→ http://enzai.9-11.jp/?p=15939 

~~~~~~~~~~~~

「恣意的運用」国際視点から警告 国連報告者、首相に書簡 「共謀罪」採決強行

(東京新聞 2017/05/20記事参照)

https://archive.is/2ct4k#selection-399.0-399.37

【貼付転載開始】

プライバシーの権利に関する国連特別報告者ケナタッチ氏が、「共謀罪」法案に対し、プライバシーや表現の自由を制約する恐れがあると強い懸念を示す書簡を安倍晋三首相あてに送付した。法案の「計画」や「準備行為」の文言が抽象的で恣意(しい)的に適用されかねないなどと警告しており、国際的な視点から問題点を明示された形だ。

 書簡は十八日付で、法案で対象となる犯罪が幅広くテロリズムや組織犯罪と無関係のものを含んでいると指摘。どんな行為が処罰対象となるか不明確で、刑罰法規の明確性の原則に照らして問題があるとした。
 さらに書簡は、プライバシー保護の適切な仕組みが欠けているとして、懸念事項を列挙。「国家安全保障のために行われる監視活動を事前に許可するための独立機関の設置が想定されていない」と問題視した。
 政府は、犯罪の計画だけで強制捜査はできないが、令状がいらない任意捜査は必要性などがあれば認められる、としている。これに対し、書簡は「法案では令状主義の強化が予定されていない」と批判する。
 その半面、「警察がGPS(衛星利用測位システム)や電子機器を使った捜査で裁判所に令状請求する際、司法の監督の質が憂慮される」とも記述。政府側が歯止めとして強調する裁判所のチェック機能にも疑問を呈した。
 ケナタッチ氏は、情報技術(IT)に関する法律の専門家で、マルタ共和国出身。国連の人権理事会が二〇一五年七月、プライバシー権に関する特別報告者に任命した。 (辻渕智之)
(東京新聞)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
【貼付転載開始】
「恣意的運用」国際視点から警告 国連報告者、首相に書簡 「共謀罪」採決強行 http://www.tokyo-np.co.jp/article/national/list/201705/CK2017052002000123.html …
20日に掲載した #国連報告者 に対する首相書簡。21日の朝刊で書簡のほぼ全文の日本語訳を掲載しました。日曜日にじっくり読んでいただければ幸いです
【貼付転載終了】
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sarah Yamasaki 山崎淑子‏ @prisonopera 2017/05/20ツイートより

 #共謀罪 5/19衆院委可決「廃案まで抗議する」
東京新聞の5/20共謀罪関連記事→ 
共謀罪のあるアメリカは冤罪多発の警察国家。実話です→